video
9月5日,中国文学国际传播论坛暨第六次汉学家文学翻译国际研讨会在“世界文学之都”南京开幕。知名作家、汉学家齐聚一堂,共谋共话中国文学走向世界。
来自全球24个国家的32位汉学家和40余位中国知名作家、国际传播专家,通过分组讨论、主题研讨、座谈等方式,交流介绍中国文学的最新发展,并通过文学展示可信、可爱、可敬的中国形象。活动现场还向13位为传播中国文学付出智慧和辛劳的翻译家颁发了“中国文学之友”证书。
“中国文学之友”获得者、德国汉学家吴漠汀说:“我觉得很荣幸,特别喜欢中国文学,比如说《红楼梦》。我也是很喜欢唐诗宋词,但是最喜欢还是现代中国文学。希望可以有更多的翻译家参加这种论坛,让欧洲读者也了解一下中国,了解中国的历史、中国的发展。”
近年来,文学作品一直是中国图书版权输出的最大门类,已有200多位中国当代作家的作品被译介到国外,中国文学在中外人文交流中发挥着越来越重要的作用。中国作协成立了“一带一路”文学联盟,并在22个国家建立中国文学海外读者俱乐部,举办近百场文学推广活动,推介了近百位中国当代作家的作品,在中国作家和海外读者之间架起了直接沟通的桥梁,展示了中国文学丰富多元的时代风貌。
中国作协党组成员、书记处书记胡邦胜说:“文学交流有其独特的优势,它在海外更容易引起共情共鸣。下一步,我们将更广泛的联络海外的汉学家,支持我们的中青年作家加强国际交流。我们还将培养专业化的文学国际传播队伍,推动中国文学更好的走向世界。”
(江苏广电总台·融媒体新闻中心记者/徐泽城 李志阳 编辑/张萌)
(本条新闻版权归江苏省广播电视总台所有,转载请注明出处)