改革开放四十年 海外友人看江苏㉚丨德国酿酒师德克:天时地利人和,这里皆有

2018年11月28日 15:17:46 | 来源:新华日报

字号变大| 字号变小

德克与记者合影。

  常州运河五号创意街区,位于钟楼区三堡街运河边上,原先是常州市第五纺织厂的厂房。

  如今,废弃的厂区,被创意重新激活,成了艺术、设计、工业文明的集散地。而在这个运河边的文艺老厂房里,竟有一个地道的德国啤酒屋。在这个凉爽的秋日,新华日报全媒体国际传播部记者&Now君与啤酒屋老板德克(Dirk)坐在河边聊着他与常州的故事,清风徐来,送来了德克对中国改革开放的感悟。

  Located on the bank of the Great Canal in Changzhou’s Zhonglou District, Canal No. 5 Creative Zone used to be the plants of Changzhou No. 5 Textile Factory.

  Today, the abandoned plants, reactivated by creativity, are becoming a center for art, design, and industrial civilization. In one of the old artistic plants, there is an authentic German beer brewery, whose owner Dirk came to Changzhou six years ago.

德克在常州的啤酒屋。

  这里正是发展的好时候

  “这是我在中国的第12年,前6年我一直在上海工作。”德克告诉新华日报全媒体国际传播部记者&Now君,他的公司主要生产销售保健品。十几年前他就觉察中国市场有巨大的潜力。

  “中国是一个发展中国家,这也意味着中国有无限的发展力。只有来中国,才能有发展!”德克说。“之后我又来了常州,我想在这里再出发。”

  Dirk has a company that mainly produces and sells health care products. More than a decade ago, he became well aware of the huge potential of the Chinese market and moved to China. Before coming to Changzhou, Dirk had worked in Shanghai for six years.

  "China is a developing country, which means that China has unlimited potential. One can only achieve development when he comes to China!" Dirk said. "Later I came to Changzhou, and I want to start again from here."

  与选择中国的理由相同,德克选择来常州,也是看中江苏的发展潜力。“常州是朝气蓬勃的,”他说,“所以我决定来这里扩大事业。在常州,我感觉每一天,都是一个新开始!”

  德克曾担心自己因学不会中文而影响生活工作,来了之后发现新生代们会讲英语的越来越多,不少人还去海外留学过,所以沟通再也不是问题。“这里的街道、高速公路和机场,都在发展。”德克又补充道,“而且速度还很快!常州跟六年前比,真是大不同。”

  Dirk once worried that his limited understanding of Chinese would affect his life and work. However, after arriving here, he found that many young people can speak English, and some even studied overseas; therefore, communication is no longer a problem for him.

  常州的好时候,也是德克的好时候,他开心地说:“当然我也享受了这里的发展,我有了自己的工厂!”工作中的好消息,他经常会跟德国朋友分享,也会跟家乡的朋友推荐这里的投资环境与市场。德克得意地介绍:“就距这里20公里之外的地方,我老家的一个企业,也已经在投资建设他们自己的工厂了。”

  这里是个好地方

  “常州这个城市,不大,也很安静。”德克想了想又说,“但这里有一切你想要的基础设施跟建设!”德克的家乡在德国南部山区,从小就爱户外运动与健身。在常州,他一样可以坚持自己的爱好。

  “这里有山有水,我工作之余基本都在运动。”德克给新华日报全媒体国际传播部记者&Now君介绍自己的日常生活,“购物也很方便。”作为一个传统德国人,德克还非常想念一样东西——德国啤酒。为此,他开始计划自己酿造啤酒。

  Hailed from the mountain area in southern Germany, Dirk loves outdoor sports and fitness since childhood. Changzhou allows him to keep his hobbies. Fond of traditional German life, Dirk misses one thing - German beer. To that end, he began to brew beer himself.

  “常州有最清澈的水,我觉得我肯定能酿造出最完美的啤酒!”德克对自己、对常州很有信心。事实上,他也做到了。从德国运来所需原材料——麦芽、啤酒花、酵母等,再加上常州当地清澈甘甜的湖水,“这样就可以喝到新鲜又正宗的德国啤酒了!”

  "Changzhou has the clearest water. I am sure I can make the most perfect beer with it!" Dirk has confidence in himself and Changzhou. In fact, he made it, with the raw materials, such as malt, hops and yeast, that he imported from Germany plus the clear and sweet water of Changzhou.

  德克最满意还有常州的地理位置和便利交通,“我们的啤酒,送往上海店很方便,我考虑接下来去南京也开家店。”近些年,常州市场上进口的德国啤酒品种多了起来,德克也发现了这一变化,但他一点不担心自己酿造的啤酒的销量:“我们就在常州酿造,我们的啤酒最新鲜。”

  Dirk is most satisfied with the geographical location and convenient transportation of Changzhou. "It’s convenient to send the beer to my bars in Shanghai. I am planning to open another bar in Nanjing."

  点击视频,听德克如何描述常州:

  这里的人最友善

  六年来,德克的啤酒受到了不少人的喜爱,他说:“中国人也喜欢我的德国啤酒,当然,他们更喜欢白啤而不是黑啤。”

  Dirk's beer has won many people’s heart during the six years. "Chinese people also like my German beer, but they prefer Weiss beer than dark beer."

  德克每年只回家两次看望父母,顺便给父母买些中国的服装用品。“我在这边基本都在工作,每天见很多人。”他说,“还好我一点都不觉得枯燥。”德克认识了不少工作伙伴还有朋友,他经常在自己的店里跟朋友喝喝啤酒或是跟工作伙伴聊聊工作。

  “今年夏天我去了中国不少地方,又认识了不少新朋友。”德克告诉新华日报全媒体国际传播部记者&Now君,“他们都很好,更像朋友,而不仅仅是生意伙伴。”随着德克在中国待得更久,他萌发了在中国找酿造啤酒的原材料这一想法。“我觉得中国地大物博,一定会有我想要的高质量原材料。”他解释说,“夏天我见了不少供应商,中国各地都有。材料、物流,都很让我满意。”

  As Dirk has stayed in China for a longer time, he came to the idea of finding raw materials in China. “I feel that China is a vast country with abundant resources and it will definitely produce the high-quality raw materials that I want,” he explained. “This summer, I met with a lot of suppliers from across China, and I am satisfied with the materials and logistics.”

在德克的啤酒屋中谈笑风生的德克友人。

  改革开放以来,中国市场不仅仅对外打开,市场内部也日益流通。这使得德克这样一位啤酒爱好者不由开始思考,改良使用中国本地的原材料,也许也能做出口感最好的啤酒、最卖座的食物。

  Since the reform and opening-up policy, China has not only opened its market to foreign countries, but also boosted circulation within the domestic market. This makes Dirk, the beer lover, consider optimizing and using raw materials from China, which will hopefully make the tastiest beer and best-selling food.

8月常州商务局举行的“2018常州德企之夜”活动。

  中国人常说的天时、地利、人和三大成功要素,在德克的经历中有了完美体现。德克的事业在发展,常州也在持续发展。

  今年8月,常州商务局在德克的啤酒屋举行“2018常州德企之夜”活动。30多家在常重点德资企业的总经理出席活动,甚至临近的江阴、无锡等地企业都有代表出席。企业家们品尝着常州产的德国啤酒,交流发展经验,也展望着常州的未来。

下载荔枝新闻APP客户端,随时随地看新闻!

我要说两句

收藏文章
表情删除后不可恢复,是否删除
取消
确定
图片正在上传,请稍后...
评论内容为空!
该评论已关闭!
按钮 内容不能为空!
立刻说两句吧! 查看0条评论
layer
快乐分享