哈哈哈,老外被中国方言弄懵圈了……侬好?你讲乜嘢???

2018年10月10日 18:15:30 | 来源:环球时报

字号变大| 字号变小

  对于老外来说,普通话是挺难的。

  但和中国五花八门的各地方言相比,普通话已经很“仁慈”了。

  方言难起来……我们自己都怕……

  主页君大学有个室友,是福建莆田人 。

  每次她给家里打电话,主页君都觉得外星人要进攻地球了……

  现在有个同事,来自浙江温州 。偶尔她打电话说方言时,主页君也是满脑子的“我是谁我在哪我要做什么”……

  中国地大物博,各地的方言也是大有不同。

  咱们自己听起来都费劲的方言,在歪果仁看来,是不是更加像天书 一样云里雾里?

  最近,咱们Global Times的小伙伴们就随机在街上采访了一些老外 ,考了考他们对于中国方言的认知,以及是否会说一两句方言。

  首先,我们要求歪果仁们现场表演 一下自己会的中国方言 。

  白俄罗斯的小姐姐立马蹦出了上海话:侬好~

  美国大叔来了个“好饱”……可是“好饱”是口语不算是方言吧?

  新加坡的小姐姐则秀了秀广东话:你食咗未(你吃饭了吗)?

  下面这位法国的华侨小哥哥不得了,用标准的潮州话祝了大家中秋快乐~

  不过呢,下面这枚巴基斯坦汉子则表示,自己并不会中国的任何方言。毕竟普通话已经够难学了,如果再去学方言,会不会把方言和普通话都混淆在一起了?

  那么,歪果仁的这些方言是在哪学到的呢?

  ▲上海本地人教的

  ▲从丈母娘(广东人)那学的

  ▲从说广东话的祖母那学的

  ▲父母是潮州人,在家学的

  最后,白俄罗斯的小姐姐还给我们讲了她的一个糗事 。

  小姐姐在中国,有人告诉她说如果别人帮了你,你可以说“我很感谢你”来表达自己的谢意。

  结果某次一时没发挥好,说成了……

  ▲买东西时得到一个汉子帮忙

  ▲结果把“我很感谢你”说成了……“我想gan你”

下载荔枝新闻APP客户端,随时随地看新闻!

我要说两句

layer
快乐分享